探讨:怎样让发布酒款更准确,方便?
想发几款新买的酒,要么找不到酒庄,要么对不上中文,外文。
发上去了,心里有时还毛毛的,怕驴头不对马嘴。
每次找帮主,生怕他嫌烦。
如果网站中文,外文同时用(外文放在括号内),驴头不对马嘴可能少很多。
如果网站准许用户加入新酒庄(当然还需经过审核),问题也会少很多。
“美食记“的酒越多越好,我们有这个共识,对吧?
分享你的好主意??
---------------------------------------------------------------------------------------------
这几款可能有点冷门:
找不到“金钟庄“ Angelus Saint Emilion 确实让我懊恼。
更复杂的是不同网站中文翻译不一样, 又没有翻译标准可循。 尊重,引用原文恐怕更直接一点。
“美食记“翻译: 法国红酒总网翻译:
原文肯定是最好的,就是很难默写对啊。要是有联想功能就好了,打出前几个字母后面自动显示这些字母开头的酒。
不过恐怕现有的技术搞不定····
先从笨,但实用的开始。
WineDoctor.com 有一个完整的法国不同葡萄酒产区的酒庄名单,酒庄的等级与介绍。
如果帮主在网站中建立一个葡萄酒生产国家, 葡萄酒产区,不同产区的诸位酒庄的“一览表“, 并加上中文, 外文对照,很多的麻烦至少会有个解了。
如果需要,“美食记“的大小庄主可参与产生“一览表“,由帮主最后审核通过。
“一览表“是个Database, 日后可用来产生“联想功能“。
请登录后再发言
> 话题汇
最新话题:
2009 Chambolle-Musigny Premier Cru "Charmes", Fredric Magnien (tomcats)
阿根廷门多萨的 El Enemigo Chardonnay 2018 霞多丽 (tomcats)
美食记2025赛季全盲品个人赛积分榜(截止到8月15日) (杯酒人生)
2006 Saxum "Bone Rock - James Berry Vineyard" Paso Robles 西拉 (tomcats)
2016 Château Bel Air Gloria,Haut-Médoc Cru (tomcats)
2008 索罗玛 Marimar Estate Don Miguel Vineyard La Masia 黑皮洛 (tomcats)
2008 Poet's Leap 美国 哥伦比亚谷 Late Harvest Botrytis Riesling 晚收贵腐雷司令 (tomcats)
2005 纳帕名庄 Araujo 的副牌酒 Altagracia (tomcats)
2007 Monument Ridge, 加州索罗玛Alexander Valley (tomcats)
MMOEXP: Blade and Soul Neo is exactly what it claims to be (Ludwighench)